Esta semana me encuentro en Tenerife trabajando en nuevos proyectos y estamos sin parar, pero no quería dejar de contaros con detenimiento la siguiente parada que hicimos en nuestro viaje por EEUU.
Hi guys!
This week I am in Tenerife working on new projects and we are going without stopping, but I did not want to stop telling you about the next stop we did on our US trip this summer.
¡Y así llegamos a San Francisco! Con muchísimas ganas de conocer una de las paradas con mayor encanto que conocimos.
And we arrived in San Francisco! With a lot of desire to know one of the most charming stops we met.
En cuanto aterrizamos en el aeropuerto de SFO procedente de nuestro soñado Nueva York, nos dirigimos a nuestro hotel situado justo al lado de Union Square, una ubicación bastante buena si os animáis a visitar esta ciudad, teniendo en cuenta que el transporte publico que mejor funciona es UBER. Además de contar con una flota considerable de conductores y vehículos, el servicio y el precio es inmejorable.
When we landed at SFO airport from our dream New York, we headed to our hotel next to Union Square, a perfect location if you are planning to visit this city, bearing in mind that the public transportation that works best is UBER. In addition to having a considerable fleet of drivers and vehicles, the service and price is unbeatable.
The first afternoon we decided to stroll through Chinatown to get to the well-known Pier 39, where we strolled along its pier and enjoyed the views and the wildest marine nature with its sea lions, a rather famous species all along the California coast.
Como la tarde se nos echó encima, decidimos cenar un autentico CHOWDER acompañado por unos aros de cebolla. Los chowders son una especie de pan relleno con una salsa de almejas blanca o rojas (a elegir) típicos de los puertos californianos. Debido a su tamaño, nosotros nos decantamos uno de salsa de almeja blanca ¡para compartir!
It was late, we decided to have an authentic CHOWDER with an onion rings. Chowders are a kind of bread stuffed with a sauce of white or red clams (to choose) typical of the Californian ports. Chowders are so big and I recommend them to share!
Al día siguiente, nos echamos a las calles para conocer el downtown de la ciudad. Comenzamos por el City Hall donde nos encontramos con diferentes parejas contrayendo matrimonio de forma simultánea pero ubicados en distintos puntos del edificio.
The next day, we took to the streets to know the downtown of the city. We start at the City Hall where we find different couples getting married simultaneously but located in different parts of the building.
Después, nos dirigimos a visitar el Golden Gate Park, para visitar el museo de Young y el Japanese Tea Garden. En este pulmón de SFO podemos encontrar diferentes puntos para tomar un tentempié o disfrutar de un clásico Hot Dog.
Afterwards, we headed to Golden Gate Park, to visit Young's Museum and the Japanese Tea Garden. In this lung of SFO we can find different points to take a snack or enjoy a classic Hot Dog.
Before lunch time, we were in the Castro area where we were struck by the diversity of cultures and lifestyles that live here. After strolling through this area, we lie down to take a little sun in the Dolores Park, before enjoying a delicious meal in a Thai restaurant.
This afternoon, we took a tram ride to Lombard Street, the famous zig-zag garden recognizable in so many films and TV series recognized by all.
Finally, we visited Lincoln Park Stairs and China Beach, where we enjoyed magical views of the Golden Gate at dusk and watched as it lost in the clouds.
El tercer día en San Francisco lo comenzamos con una de las mejores experiencias en esta ciudad: cruzar el Golden Gate en bici hasta el pueblo pesquero de Sausalito.
The third day in San Francisco we started with one of the best experiences in this city: cross the Golden Gate by bike to the fishing village of Sausalito.
Esta ruta en bicicleta la comenzamos en el Puerto y fuimos haciendo pequeñas paradas hasta llegar a nuestro destino final. Si bien es cierto que al principio no estábamos del todo convencido de realizar esta actividad, acabó conquistándonos completamente la experiencia que sin duda recomendamos al 100%.
This bike route started at the port and we made small stops until arriving at our final destination. While it is true that at first we were not entirely convinced to perform this activity, it ended up conquering us completely the experience that we certainly recommend to 100%.
In Sausalito we arrived at lunch time, and enjoyed an exquisite burger, recommendation of a Cuban tourist guide that we met on the tour. This hamburger is located right in front of the general bicycle parking lot. It's a pretty small place with just two tables and eight chairs, but unmistakable.
On the way back, we used the rest of the afternoon to visit the famous Painted Ladies, and put an end to our meeting with San Francisco!
No hay comentarios:
Publicar un comentario